Nabízím konsekutivní a simultánní tlumočení z angličtiny a němčiny do češtiny a obráceně. Vystudovala jsem program konferenčního tlumočení pro evropské struktury na Univerzitě Karlově v Praze a jsem držitelkou certifikátu European Masters in Conference Interpreting.

Kategorie tlumočení:

KONSEKUTIVNÍ TLUMOČENÍ (doprovodné, následné) se většinou využívá při obchodních jednáních, na veletrzích, prohlídkách apod. Tlumočník hovoří v kratších celcích po řečníkovi (běžná konsekutiva). Tlumočník si během promluvy řečníka může dělat poznámky (tlumočnický zápis) a takto následně tlumočit až 6–8minutové úseky. Tento typ tlumočení se nazývá vysoká konsekutiva.

SIMULTÁNNÍ TLUMOČENÍ (kabinové, konferenční) se hodí pro větší konference, kongresy. Tlumočník mluví s menším zpožděním současně s řečníkem s využitím tlumočnické techniky (kabiny, mikrofony, sluchátka).

technika

V kabině jsou pro každou jazykovou kombinaci vždy dva tlumočníci, kteří se po 20–30 minutách střídají. Objednáváte-li si tedy na svou akci simultánní tlumočení, je třeba počítat s tím, že budete potřebovat dva tlumočníky. Mám kontakty na zkušené kolegy a mohu v případě potřeby zajistit i druhého tlumočníka.

Jazykové kombinace pro tlumočení:

  • angličtina – čeština – angličtina
  • němčina – čeština – němčina